PRAYER FOR JAPAN

A REMEMBER FOR MY JAPANESE FRIENDS!

Japan_240-animated-flag-gifs

PRAYER FOR JAPAN
Motto
In the dungeon of darkness,
The white cherry flower –
A paper lantern by night.
Father,
We kneel before thee
And humbly we pray
Give us courage to endure
All that we are given
To learn about …

With humility, we ask Thee,
to give relief and hope
to all those too much tested these days,
insecure and full of anguish (hatred)
.
We pray for Japan and its people
for which we have love and compassion
We pray for all those who, like us,
have heavy hearts, and shed tears
for their loved ones who are in the prison of Darkness.

Have mercy on us all, O Lord!
give your ear and listen to our prayers …
You can make light banish darkness
from the lives of all of us
soothe our souls and comfort our foreheads,
because we are quite afraid
of everything that is happening on Earth.

We learn from our mistakes, Father
We learn to be kind and tolerant
and appreciate the friendship
among all people of the Earth
for love between people
is the essence of life …

Spring has come,
from Fuji-san, the sacred mountain,
a renewing breeze is blowing.
Cherry trees have blossomed!
ethereal and diaphanous cherry blossoms
are the symbol of rebirth,
For the spirit of samurais
never dies ……

Just like the immortal bird Phoenix
So will the kingdom of the Rising Sun be reborn
and wounds and pain will be forgotten,
The sky will be serene again,
the ocean will gently bathe the archipelago.

Out of flames and smoke, the glorious and dignified
the Japanese people will rise!
We love you, Japan!
Sayonara, Japan!
Floarea Carbune


11.03.2011

Reclame

PRIMĂVARA

  • Primăvara 2012

    (Paralelă, Japan-Purani de Videle)

    Cireşii au înflorit grăbiţi
    În Primăvara asta magică.
    Eu cerului trimis-am un mesaj
    Să cheme vântul călător,
    Dar a venit furtuna…
    Iar florile se scutur triste şi supuse.
    În digul de la Fukushima,
    Valuri neîmblânzite se izbesc,
    Tristeţea şi drama încă atotstăpânesc
    Fără cruţare în haosul din Univers.

    Noi ne-am plimbat în parcul
    De lângă râul Sumida
    Unde, sub un cireş în floare,
    Ne-am spus „sayonara”!
    Luându-ne la revedere…
    Dar eu ştiam că-i pentru totdeauna…

    Cântecul trist al insulei nipone,
    Într-o clipit-a inundat Oceanul,
    Dar aripi albastre, măiastre, de păsări
    Libere zboară, străjeri între zări.
    Florile de cireş s-au ofilit,
    În iarbă zac, ofrandă pe Pământ.

    Cu tine m-am plimbat
    În parcul de lângă râul Sumida
    Şi-acum ne despărţim,
    Însă eu ştiu…că-i pentru totdeauna…
    Sayonara Japan!
    Sayonara Cristina!
    ***
    Au înflorit cornii-n pădure
    Lângă Puranii mei de Videle,
    Şi coroanele-s cu aur poleite.
    Florile trimit vântului mesaje
    De-a le purta parfumu-n depărtare
    Pe-aripa lui grăbită şi sprinţară,
    Dar vântul este plecat,
    Şi a venit furtuna…
    Însă eu sper… că nu e pentru totdeauna.
    (Japan-16 mai 2012)





  • CĂLĂTOARIE SPRE ŢARA SOARELUI RĂSARE…


    Dragi prieteni,
    Vă rog să mă scuzaţi că nu pot răspunde mesajelor voastre. În ultimul timp am fost f.ocupată…
    Acum, îmi pregătesc bagajul pentru plecarea în Japonia. Voi pleca peste câteva zile. Mă voi gândi la voi şi…voi încerca să vă ţin la curent cu ceea ce voi face, interesant, acolo.
    În primul rând, voi participa la un concurs pentru care am primit o Invitaţie.

    La acest concurs vor participa câţiva artişti români, poeţi şi prozatori…alături de artişti japonezi.
    Până la primul contact, vă postez câteva poze cu „sakura”.

    În primăvara aceasta…voi prinde cireşii în floare, sper să fac multe poze frumoase.
    CRISTINA-FIICA MEA DIN JAPONIA

    DIMI-NEPOŢELUL MEU DIN JAPONIA

    S-auzim numai de bine,
    flora


    P.S: Vă mulţumesc pentru comentariile frumoase de până acum…S-aveţi o primăvară frumoasă, mai ales, în suflete!

  • PURANI DE VIDELE

Japanese Calendar and Education System in Japan

Calendarul japonez:

Întrucât am fost surprinsă de faptul existenţei a două moduri de indicare a anului, l-am rugat pe Shinya (ginerele meu)să-mi explice cum stau lucrurile. Prin Cristina, ginerele meu mi-a dat următoarea explicaţie:

Şi azi, în mileniul 3, japonezii folosesc două sisteme de indicare a anului: sistemul occidental (cel pe care îl folosim şi noi), dar şi sistemul bazat pe lungimea domniei unui împărat. În anul 1868 s-a produs Restaurarea Meiji, apoi s-au succedat la tron împăraţii:

1- Meiji (Perioada Meiji) 1867-1912, încoronat în 1868(Perioada Guvernării Luminoase);

2- Taisho (Perioada Taisho) 1912-1926, încoronat în 1915(Perioada Marei Dreptăţi);

3- Hirohito (perioada Showa) 1926-1989, încoronat în 1928;(Perioada Păcii Strălucitoare);

4- Akihito (Perioada Heisei) a urcat pe tron în anul 1989, încoronat în 1990 ( Perioada Liniştii şi Înţelegerii)”.

Educaţia în şcolile japoneze

Sistemul de învăţământ japonez arată aşa: 6-3-3-4. Ceea ce înseamnă:

  • 6 ani de şcoală elementară

 – 3 ani de gimnaziu

–   3 ani de liceu

  • 4 ani de învăţământ universitar superior.

Anul şcolar începe la 6 aprilie, fiind structurat în 2 semestre.

Vacanţele:

6 săptămâni de vacanţă în perioada de vară;

1-2 săptămâni vacanţa de primăvară incluzând şi pe cea de sfârşit de an şcolar;

2 -3 săptămâni vacanţa de iarnă.

Limba japoneză:

– Limba japoneză se traduce nihongo”. Ea are patru alfabete folosite pentru scris:

– „Kanji” a fost importat din China. Se prezintă sub formă de ideograme;

– „Katakana” este folosit pentru scrierea cuvintelor de origine străină folosite în scrierea curentă;

– „Hiragana” reprezintă un grup sau două sunete ce se folosesc pentru exprimarea inflexiunilor adjectivale şi verbale;

  • Romaji sunt caractere latine care se folosesc în matematică, chimie(la scrierea simbolurilor elementelor chimice) precum şi la redarea cuvintelor şi numelor proprii japoneze.
  • În limba japoneză nu există litera şi sunetul „l” ,care este înlocuit cu litera şi sunetul „r” şi nici litera şi sunetul „v”, care este înlocuit cu litera şi sunetul „b”.

Floarea Cărbune- „Japonia, mister și fascinație”, editura pim, 2013

Sursă poze: Google & poze personale

Ni-gatsu

Ni-gatsu

FEBRUARIE-luna de revitalizare

Kisaragi (numele vechi) şi Ni-gatsu (denumirea modernă)

Este perioada când zăpezile încep a se topi, „yukige-zuke” … Pe ramuri, de sub mantia albă, răsar gingaşe flori albe şi roz, florile de „plume”(prun japonez)…

Ce linişte e! Plouă cu stele?

E doar „orizake”, ce-mi vorbeşte

Despre bine, bucurie, femeie…

Apreciat de cunoscători e „orizake”.

Mâncărurile tradiţionale sunt oferite pe tăvi Zen iar deliciosul sake în cupe speciale din ceramică. El se asociază cu:

„Fugu”(peşte), feliile subţiri din acest peşte se servesc înmuiate în sos de soia amestecat cu suc de lămâie şi ridiche rasă („daikon”). – Terci de ovăz cu orez turnat în oală peste supa de carne.

„Halfbeak”, fileul de peşte ce se adaugă în supă.

– Macroul spaniol – macrou la grătar cu sos de soia

„Nori” uscate (alge) – este un aliment ideal pe timp de iarnă datorită valorii nutritive, conţinând: proteine, vitamina A, calciu, potasiu şi fier.

Gheişa cu mâna-i delicată

Atinge, dansând, o nori bogată,

O lacrimă ca o perlă vine în zbor,

O delicată libelulă gheişa este,

Marea şi luna pătrund în poveste.

Sayonara!

Autor: Floarea Cărbune

Sursă poze: Google

Japan-Fuyu noaji( gusturile iernii)

CU EMINESCU ÎN ȚARA SOARELUI RĂSARE…

 

– Bădie Mihai, i-am spus,
Hai!
Vreau să te duc în Ţara Soarelui Răsare
Unde,
Înainte de a înflori teii,
Vor râde la soare cireşii
Îmbrăcaţi în mantii de mătase,
Splendide mantii, în culori fascinante
De roz, alb-virginal, roz-albe.
– Merg! îmi răspunde Bădiţa…
Şi aşa,
Călărind pe caii argintii,
Ce zburau printre nouri,
Dar şi deasupra lor,
Cât mai aproape de casa lui, Cerul,
Ne-am avântat în marea aventură…
Apoi, în avion, ne-am distrat pe cinste,
Am recitat din cele mai frumoase poezii ale lui,
Cele mai dragi inimii mele…
Ca să-l încât şi să-i arăt că-l cinstim,
România şi toţi românii,
I-am arătat tablourile ce i s-au pictat,
Cu penelul inimii de către artişti…
Miraţi, călătorii din Orientul Îndepărtat
Căutau înfriguraţi sursa parfumului,
Delicatului parfum de…flori de tei.
Bădiţa Mihai râdea pe sub mustaţă,

Făcându-mi semn cu ochiul
În timp ce-mi şoptea:
– Japonezii mă cunosc,
Unul de-al lor mi-a tradus opera*…
Acum îi voi cunoaşte şi eu.
Să-mi faci poze lângă cireşi,
Să mi se scuture în păr,
Flori de cireş şi flori de măr…”
Când am vrut să-i răspund,
Bădiţa Mihai dispăruse deja,
Dar aveam în mână albumul
Semnat de artista Constanţa Abălaşei-Donosă,
„Mihai Eminescu-125 de ani de la trecerea în eternitate”.
Cu plecăciune, Măria Ta!
Sayonara, bădiţă Mihai!
Floarea Cărbune
Nagoya-2015
*Au fost făcute traduceri în limba Japoneză – realizate atât de către traducatori români, cât şi de către japonezi. Un exemplar de lux, editat în România, cu Luceafărul eminescian i-a fost dăruit Împărătesei Japoniei în 1998 de către Biblioteca Naţională a României.
Până în 1970, Eminescu era deja tradus în peste 35 de limbi, de peste 200 de traducători . Poemele sale pot fi citite acum în peste 60 de limbi, de la engleză, maghiară sau chineză la urdu.

Autor: Floarea Cărbune

Lângă mine, nevăzut, Eminescu…

floarea cărbune

EMINESCU ÎN TOKYO ȘI NAGOYA:

FIICA MEA, CRISTINA CĂRBUNE, CEA CARE MI-A ÎNLESNIT CĂLĂTORIILE ÎN JAPONIA:

cristina

LUI EMINESCU…

The Japanese New Year (正月 Shōgatsu) -partea a I-a

         După Crăciun japonezii intră în pregătirea petrecerii Revelionului şi întâmpinării Noului An. Unii intră în vacanţa de Anul Nou de pe 28 decembrie până pe 7 ianuarie.

Anul Nou în Japonia(“Soogatsu” sau „Oshougatsu)

       Este una dintre cele mai importante sărbători ale japonezilor întrucât reprezintă o renaştere şi un nou început. Pentru că este sărbătorit cu mare fast, pregătirile încep încă din decembrie. Fiind prezentă în Japonia, am participat cu însufleţire la toate activităţile ce demerg acestui eveniment.

        Pregătirile încep cu o curăţenie generală efectuată acasă şi la birou. Noi, fetele, eu, Emiko(mama lui Shinya) şi Cristina, am făcut curăţenie în apartament, iar Shinya şi angajaţii săi la birou. Pot spune că n-a rămas niciun colţişor neatins sau neaspirat. A fost obositor, dar util. Mi-a făcut plăcere să şterg bibelourile din vitrină… O atenţie deosebită i-am acordat colţului, cu icoane din România, care este un mic “altar”… amenajat de Cristina în living. În paralel, s-au spălat perdele draperii, lenjerii de pat, îmbrăcăminte. Hainele lui Shinya şi uniformele lui Dimi au fost date la curăţat. Când am trecut pragul casei, ieşind din apartament, ne-am ocupat de obiectele de aici. La sfârşit, am aşezat, de o parte şi de alta a uşii de la intrare, câte un aranjament din bambus, pin şi ferigă, căruia i se spune „kodomatsu. Începând cu 31 decembrie până pe data de 7 ianuarie, „kodomatsu” este folosit, potrivit tradiţiei, pentru protecţia împotriva spiritelor rele.

        La fel ca şi la noi, de Anul Nou, se fac daruri celor dragi. În Japonia, unul dintre darurile aflate la mare preţ este „Takasago”(un tablou ce reprezintă un cuplu legendar). Emiko mi-a relatat legenda referitoare la el: „Cândva, exista un cuplu celebru, Uba şi Jou care s-au îndrăgostit de tineri, unul de celălalt. În lunga lor viaţă au fost devotaţi, iubindu-se şi respectându-se foarte mult. După moarte, spiritele lor s-au transformat în pini: el s-a transformat într-un pin negru iar ea într-unul roşu, unul pe plaja la Takasago în Harima, iar celălalt la Sumiyoshi în apropierea Sesshu Osaka. În nopţile cu lună plină, spiritele lor capătă formă umană şi fiecare îşi reia activitatea: unul mătură iar celălat greblează. Cuplul a devenit subiect în arta populară, unde Jou apare cu o greblă şi Uba cu o mătură pe care o foloseşte la strângerea acelor de pin.” Obiectele de artă, reprezentând acest cuplu celebru, sunt daruri foarte preţuite de Anul Nou întrucât simbolizează longevitatea şi înţelegerea în cuplu.

      Ceea ce am mai remarcat în timpul pregătirilor pentru sărbătorirea Revelionului, a fost faptul că japonezii ţin foarte mult la felicitările „nenga-jo” trimise prietenilor, colegilor şi colaboratorilor, pe care le procură din timp, şi pe care poşta le colectează şi le livrează în ziua de Anul Nou cu ajutorul voluntarilor, studenţi.

      În noaptea de 31 decembrie se mănâncă „mochi” (orez pisat în piuă, pregătit într-un fel anume) şi „soba”( supă făcută cu tăiţei din hrişcă la care se adaugă planta cu aceeaşi denumire, „soba” şi ceapă verde tăiată mărunt) pe care japonezii o servesc după miezul nopţii. Această supă este prezentă în toate familiile japoneze întrucât tăiţeii sunt consideraţi simbolul unei vieţi lungi şi sănătoase.

Floarea Cărbune, Japonia, mister și fascinație, editura pim, 2013

Sursă poze: Google

PS: După Zodiacul chinezesc, suntem în Anul Cocoșului… până la data de 15.02.2018, apoi, pe 16.02. 2018,  va începe Anul Câinelui…

MERRY CHRISTMAS!!! Joyeux Noël! ¡Feliz Navidad!Buon Natale!

 

Omiyage este mai decât un suvenir

Omiyage - curiozităţi din cultura japoneză
Termenul “omiyage” este adesea tradus ca “suvenir”, dar omiyage este ceva cu un înțeles mai larg.

Spre deosebire de suveniruri, pe care oamenii adesea le cumpără pentru ei, omiyage sunt ceva ce oamenii aduc înapoi din călătorie pentru prietenii lor, familie şi colegii săi.

Omiyage, sunt de obicei alimente specifice din diferite regiuni, care sunt ambalate în cutii frumoase de culorii vii, cu articole alimentare ambalate individual în interior pentru a le împărţi mai uşor.

Omiyage: Cultura suvenirurilor din Japonia
Poate că ați mai auzit deja cuvântul „omiyage”. Poate că știți, de asemenea, că se traduce „suvenir”.
Dar nu este exact același lucru ca un suvenir obișnuit. Dacă locuiți în Japonia sau dacă vizitați o familie japoneză ar trebui să știți despre cultura de dăruire… și „omiyage” din Japonia.

 

Japan-Fuyu noaji( gusturile iernii)

       Mâncarea specifică iernii este uşoară şi dulceagă pentru că, atât peştele cât şi restul ingredientelor, îşi păstrează prospeţimea gustului în timpul preparării. Iarna, mâncarea este proaspătă şi fierbinte întrucât se pregăteşte pe masă unde este o plită specială. În această perioadă se coace fructul Yuzu, un citric cu o aromă deosebită şi cu diverse întrebuinţări. Iarna este preferat „Atskan” -sake fierbinte care încălzeşte trupul dar şi sufletul. Acest sake seamănă cu ţuica fiartă de la români. Spre deosebire de ţuică, el nu se fierbe direct la foc, ci se încălzeşte în bain-marin pentru a nu-şi pierde mirodeniile, alcoolul şi aroma.

Alimente folosite în timpul iernii:

– Peştele care se poate consuma iarna se numeşte ankoa.

– Stridiile au mare căutare în acest sezon întrucât se gătesc simplu şi au un conţinut mare de minerale.

Ridichea japoneză (daikon), este folosită în prepararea mâncărurilor specifice iernii aducând un plus de vitamine dar şi un gust special preparatelor.

Yuzu este un citric originar din China, unic prin faptul că se coace iarna. Fructul său este foarte parfumat, fiind folosit în diverse preparate, atât pentru aromă, dar şi pentru gust.

Precizez că la enumerarea lunilor anului… voi folosi numele vechi dar şi denumirea modernă…

DECEMBRIE- luna călugărilor alergători

Shiwasu(numele vechi) sau Juuni-gatsu(denumirea modernă)

Mi-am coborât mintea în adâncuri

Inima murmură un cântec sălbatic de iubire

Este voluptatea din sake!

Decembrie este luna acumulărilor dar şi a oboselii fizice. Omul vrea să se relaxeze, să iubească, să cânte, să fie alături de prieteni şi nu singur. Există flori umane ce se vor admirate, flori ce induc bucuria, liniştea. Există şi flori cu care ne putem împodobi viaţa,casa, sufletul…

Alături de flori, cupa de sake,

Dulce şi aromat,

Precum trupul înfierbântat al gheişei.

E iarnă!

La solstiţiul de iarnă (22 decembrie), când ziua e mai scurtă decât noaptea, se face baie în apă fierbinte cu aromă de fructe de „Yuzu”, care vor aduce noroc şi sănătate. După îmbăiere urmează masa tradiţională:

– supă de dovleci,

– terci din boabe de ovăz cu aromă de citrice, kinkan,

– prăjitură de orez umplută cu fasole „azuki”.

Toate acestea, învăluite de aroma sake-ului fac ca noaptea să se termine frumos – o noapte ca un poem haiku, de dragoste:

În plină iarnă se coc fructele de Yuzu

Galbene precum aurul,

Sănătoase la gust,

Sub cerul clar de iarnă

Parfumul lor mă-mbată

Tradiţia impune ca sake să fie servit în cupe de ceramică cu marginea subţire pentru ca băutura să alunece plăcut în gura celui ce îl bea. Sake „Tokubetsu Junmai” cu gust de fructe şi arome florale completează minunat mesele bogate.

Floarea Cărbune: Japonia, mister și fascinație, editura pim, 2013

Juuichi-gatsu(noiembrie)

WINTER IN JAPAN

Sursă poze: Google