The Japanese New Year (正月 Shōgatsu) -partea a I-a

         După Crăciun japonezii intră în pregătirea petrecerii Revelionului şi întâmpinării Noului An. Unii intră în vacanţa de Anul Nou de pe 28 decembrie până pe 7 ianuarie.

Anul Nou în Japonia(“Soogatsu” sau „Oshougatsu)

       Este una dintre cele mai importante sărbători ale japonezilor întrucât reprezintă o renaştere şi un nou început. Pentru că este sărbătorit cu mare fast, pregătirile încep încă din decembrie. Fiind prezentă în Japonia, am participat cu însufleţire la toate activităţile ce demerg acestui eveniment.

        Pregătirile încep cu o curăţenie generală efectuată acasă şi la birou. Noi, fetele, eu, Emiko(mama lui Shinya) şi Cristina, am făcut curăţenie în apartament, iar Shinya şi angajaţii săi la birou. Pot spune că n-a rămas niciun colţişor neatins sau neaspirat. A fost obositor, dar util. Mi-a făcut plăcere să şterg bibelourile din vitrină… O atenţie deosebită i-am acordat colţului, cu icoane din România, care este un mic “altar”… amenajat de Cristina în living. În paralel, s-au spălat perdele draperii, lenjerii de pat, îmbrăcăminte. Hainele lui Shinya şi uniformele lui Dimi au fost date la curăţat. Când am trecut pragul casei, ieşind din apartament, ne-am ocupat de obiectele de aici. La sfârşit, am aşezat, de o parte şi de alta a uşii de la intrare, câte un aranjament din bambus, pin şi ferigă, căruia i se spune „kodomatsu. Începând cu 31 decembrie până pe data de 7 ianuarie, „kodomatsu” este folosit, potrivit tradiţiei, pentru protecţia împotriva spiritelor rele.

        La fel ca şi la noi, de Anul Nou, se fac daruri celor dragi. În Japonia, unul dintre darurile aflate la mare preţ este „Takasago”(un tablou ce reprezintă un cuplu legendar). Emiko mi-a relatat legenda referitoare la el: „Cândva, exista un cuplu celebru, Uba şi Jou care s-au îndrăgostit de tineri, unul de celălalt. În lunga lor viaţă au fost devotaţi, iubindu-se şi respectându-se foarte mult. După moarte, spiritele lor s-au transformat în pini: el s-a transformat într-un pin negru iar ea într-unul roşu, unul pe plaja la Takasago în Harima, iar celălalt la Sumiyoshi în apropierea Sesshu Osaka. În nopţile cu lună plină, spiritele lor capătă formă umană şi fiecare îşi reia activitatea: unul mătură iar celălat greblează. Cuplul a devenit subiect în arta populară, unde Jou apare cu o greblă şi Uba cu o mătură pe care o foloseşte la strângerea acelor de pin.” Obiectele de artă, reprezentând acest cuplu celebru, sunt daruri foarte preţuite de Anul Nou întrucât simbolizează longevitatea şi înţelegerea în cuplu.

      Ceea ce am mai remarcat în timpul pregătirilor pentru sărbătorirea Revelionului, a fost faptul că japonezii ţin foarte mult la felicitările „nenga-jo” trimise prietenilor, colegilor şi colaboratorilor, pe care le procură din timp, şi pe care poşta le colectează şi le livrează în ziua de Anul Nou cu ajutorul voluntarilor, studenţi.

      În noaptea de 31 decembrie se mănâncă „mochi” (orez pisat în piuă, pregătit într-un fel anume) şi „soba”( supă făcută cu tăiţei din hrişcă la care se adaugă planta cu aceeaşi denumire, „soba” şi ceapă verde tăiată mărunt) pe care japonezii o servesc după miezul nopţii. Această supă este prezentă în toate familiile japoneze întrucât tăiţeii sunt consideraţi simbolul unei vieţi lungi şi sănătoase.

Floarea Cărbune, Japonia, mister și fascinație, editura pim, 2013

Sursă poze: Google

PS: După Zodiacul chinezesc, suntem în Anul Cocoșului… până la data de 15.02.2018, apoi, pe 16.02. 2018,  va începe Anul Câinelui…

MERRY CHRISTMAS!!! Joyeux Noël! ¡Feliz Navidad!Buon Natale!

 

Omiyage este mai decât un suvenir

Omiyage - curiozităţi din cultura japoneză
Termenul “omiyage” este adesea tradus ca “suvenir”, dar omiyage este ceva cu un înțeles mai larg.

Spre deosebire de suveniruri, pe care oamenii adesea le cumpără pentru ei, omiyage sunt ceva ce oamenii aduc înapoi din călătorie pentru prietenii lor, familie şi colegii săi.

Omiyage, sunt de obicei alimente specifice din diferite regiuni, care sunt ambalate în cutii frumoase de culorii vii, cu articole alimentare ambalate individual în interior pentru a le împărţi mai uşor.

Omiyage: Cultura suvenirurilor din Japonia
Poate că ați mai auzit deja cuvântul „omiyage”. Poate că știți, de asemenea, că se traduce „suvenir”.
Dar nu este exact același lucru ca un suvenir obișnuit. Dacă locuiți în Japonia sau dacă vizitați o familie japoneză ar trebui să știți despre cultura de dăruire… și „omiyage” din Japonia.

 

2 răspunsuri la „The Japanese New Year (正月 Shōgatsu) -partea a I-a

  1. Pingback: The Japanese New Year (正月 Shōgatsu) -partea a II-a | Pentruvoi's Weblog

  2. Pingback: Iubite | Pentruvoi's Weblog

Lasă un răspuns

Te rog autentifică-te folosind una dintre aceste metode pentru a publica un comentariu:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.